< Job 15 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and saide,
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Shall he dispute with wordes not comely? or with talke that is not profitable?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Surely thou hast cast off feare, and restrainest prayer before God.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 For thy mouth declareth thine iniquitie, seeing thou hast chosen ye tongue of the crafty.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Art thou the first man, that was borne? and wast thou made before the hils?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 What knowest thou that we knowe not? and vnderstandest that is not in vs?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Seeme the consolations of God small vnto thee? is this thing strange vnto thee?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane,
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 That thou answerest to God at thy pleasure, and bringest such wordes out of thy mouth?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 What is man, that he should be cleane? and he that is borne of woman, that he shoulde be iust?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Saintes: yea, the heauens are not cleane in his sight.
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water?
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 I will tell thee: heare me, and I will declare that which I haue seene:
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Which wise men haue tolde, as they haue heard of their fathers, and haue not kept it secret:
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 The wicked man is continually as one that traueileth of childe, and the nomber of yeeres is hid from the tyrant.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 He beleeueth not to returne out of darknesse: for he seeth the sworde before him.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 He wandreth to and from for bread where he may: he knoweth that the day of darkenesse is prepared at hande.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Affliction and anguish shall make him afraide: they shall preuaile against him as a King readie to the battell.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 For he hath stretched out his hand against GOD, and made him selfe strong against the Almightie.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Therefore God shall runne vpon him, euen vpon his necke, and against the most thicke part of his shielde.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 Though he dwell in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes,
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof in the earth.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 He shall neuer depart out of darkenesse: the flame shall drie vp his branches, and he shall goe away with the breath of his mouth.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 He beleeueth not that he erreth in vanitie: therefore vanitie shalbe his change.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 God shall destroy him as the vine her sower grape, and shall cast him off, as the oliue doeth her flowre.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 For they conceiue mischiefe and bring foorth vanitie, and their bellie hath prepared deceite.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.