< Job 14 >
1 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
2 He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.
¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.
Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.
Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
8 Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
9 Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.
al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
10 But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,
Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
12 So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. (Sheol )
¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
14 If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.
Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
15 Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
16 But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
18 And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
19 As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.
las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
21 And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
22 But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.
Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.