< Job 14 >

1 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
O homem nascido da mulher é curto de dias e farto de inquietação.
2 He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
Sai como a flor, e se corta; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
Quem do imundo tirará o puro? ninguém.
5 Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus dias; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos
8 Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
Se se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.
Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos para a planta.
10 But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?
Porém, morrendo o homem, está abatido: e dando o homem o espírito, então onde está?
11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.
Assim o homem se deita, e não se levanta: até que não haja mais céus não acordarão nem se erguerão de seu sono.
13 Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. (Sheol h7585)
Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse: e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim! (Sheol h7585)
14 If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança?
15 Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
Chama-me, e eu te responderei, e afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
Pois agora contas os meus passos: porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se: e a rocha se remove do seu lugar.
19 As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.
As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra: e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,
Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba: ou ficam minguados sem que ele o perceba:
22 But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.
Mas a sua carne nele tem dores: e a sua alma nele lamenta.

< Job 14 >