< Job 13 >
1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.