< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.

< Job 13 >