< Job 13 >
1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
“He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
“Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
“¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
“Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.