< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
“Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”

< Job 13 >