< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.

< Job 13 >