< Job 13 >
1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.