< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!

< Job 13 >