< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< Job 12 >