< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Y respondió Job, y dijo:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.