< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
A Jov odgovori i reèe:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.