< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Então Job respondeu,
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.