< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Respondens autem Iob, dixit:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.