< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Felélt Jób és mondta:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.