< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.

< Job 12 >