< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
Et Job prit la parole, et dit:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >