< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Job prit la parole et dit:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.