< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
Alors Job répondit,
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.

< Job 12 >