< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Chujou chun Job in aseikit in,
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.