< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
3 Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol )
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
19 For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.
Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma