< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol h7585)
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.

< Job 11 >