< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
3 Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
“Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol )
Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol )
9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
19 For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.
Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.