< Job 10 >
1 My soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, and wil speake in the bitternesse of my soule.
Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
2 I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
3 Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked?
Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?
4 Hast thou carnall eyes? or doest thou see as man seeth?
Har du da Kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
5 Are thy dayes as mans dayes? or thy yeres, as the time of man,
er dine Dage som Menneskets Dage, er dine Aar som Mandens Dage,
6 That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne?
siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
7 Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand.
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
8 Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me?
Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
9 Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
10 Hast thou not powred me out as milke? and turned me to cruds like cheese?
Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes.
iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
12 Thou hast giuen me life, and grace: and thy visitation hath preserued my spirit.
Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —
13 Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee.
og saa gemte du dog i dit Hjerte paa dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
14 If I haue sinned, then thou wilt streightly looke vnto me, and wilt not holde mee giltlesse of mine iniquitie.
Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.
15 If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.
I Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
16 But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
17 Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me.
nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
18 Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me!
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;
19 And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
20 Are not my dayes fewe? let him cease, and leaue off from me, that I may take a litle comfort,
Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
21 Before I goe and shall not returne, euen to the land of darkenesse and shadow of death:
før jeg for evigt gaar bort til Mørkets og Mulmets Land,
22 Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse.
Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket.