< Jeremiah 21 >

1 The worde which came vnto Ieremiah from the Lord, when king Zedekiah sent vnto him Pashur, the sonne of Malchiah, and Zephaniah, the sonne of Maaseiah the Priest, saying,
A palavra que veio de Javé a Jeremias, quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, dizendo:
2 Inquire, I pray thee, of the Lord for vs, (for Nebuchad-nezzar King of Babel maketh warre against vs) if so be that the Lord will deale with vs according to all his wonderous workes, that he may returne vp from vs.
“Por favor, pergunte a Javé por nós; pois Nabucodonosor, rei da Babilônia, faz guerra contra nós. Talvez Yahweh trate conosco de acordo com todas as suas maravilhosas obras, para que ele possa se retirar de nós”.
3 Then said Ieremiah, Thus shall you say to Zedekiah,
Então Jeremias disse a eles: “Diga a Zedequias:
4 Thus saith the Lord God of Israel, Behold, I will turne backe the weapons of warre that are in your hands, wherewith ye fight against the King of Babel, and against the Caldeans, which besiege you without the walles, and I will assemble them into the middes of this citie.
'Yahweh, o Deus de Israel diz: “Eis que eu devolverei as armas de guerra que estão em suas mãos, com as quais vocês lutam contra o rei da Babilônia, e contra os caldeus que os cercam fora dos muros; e eu os congregarei no meio desta cidade.
5 And I my selfe will fight against you with an outstretched hand, and with a mighty arme, eue in anger and in wrath, and in great indignation.
Eu mesmo lutarei contra vocês com uma mão estendida e com um braço forte, mesmo em ira, em ira e em grande indignação.
6 And I will smite the inhabitants of this citie, both man, and beast: they shall die of a great pestilence.
I atingirá os habitantes desta cidade, tanto homens quanto animais. Eles morrerão de uma grande pestilência.
7 And after this, sayeth the Lord, I will deliuer Zedekiah the King of Iudah, and his seruants, and the people, and such as are left in this citie, from the pestilence, from the sworde and from the famine into the hande of Nebuchad-nezzar King of Babel, and into the hande of their enemies, and into the hande of those that seeke their liues, and he shall smite them with the edge of the sworde: he shall not spare them, neither haue pitie nor compassion.
Depois”, diz Javé, “entregarei Zedequias, rei de Judá, seus servos, e o povo, mesmo aqueles que ficaram nesta cidade da peste, da espada e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que procuram sua vida”. Ele os atingirá com o fio da espada. Ele não os poupará, terá piedade, nem terá piedade”.
8 And vnto this people thou shalt say, Thus saith the Lord, Beholde, I set before you the way of life, and the way of death.
“Você dirá a este povo, 'Yahweh diz: “Eis que vos proponho o caminho da vida e o caminho da morte”.
9 He that abideth in this citie, shall dye by the sword and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Caldeans, that besiege you, he shall liue, and his life shalbe vnto him for a pray.
Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, pela fome e pela peste, mas aquele que sair e passar para os caldeus que vos cercam, ele viverá e escapará com sua vida.
10 For I haue set my face against this citie, for euill and not for good, saith the Lord: it shalbe giuen into the hande of the King of Babel, and he shall burne it with fire.
Pois eu pus meu rosto nesta cidade para o mal, e não para o bem”, diz Yahweh. “Será entregue na mão do rei da Babilônia, e ele a queimará com fogo”.
11 And say vnto the house of the King of Iudah, Heare ye the worde of the Lord.
“Em relação à casa do rei de Judá, ouça a palavra de Javé:
12 O house of Dauid, thus saith the Lord, Execute iudgement in the morning, and deliuer the oppressed out of the hande of the oppressor, lest my wrath go out like fire and burne, that none can quench it, because of the wickednes of your workes.
Casa de Davi, diz Javé, Executar a justiça pela manhã, e entregar aquele que é roubado da mão do opressor, para que a minha ira não se apague como fogo, e queimar para que ninguém possa saciá-la, por causa do mal de seus atos.
13 Beholde, I come against thee, O inhabitant of the valley, and rocke of the plaine, saith the Lord, which say, Who shall come downe against vs? or who shall enter into our habitations?
Eis que eu estou contra ti, ó habitante do vale, e da rocha da planície”, diz Yahweh. Vocês que dizem: “Quem desceria contra nós?” ou, “Quem entraria em nossas casas?”
14 But I will visite you according to the fruite of your workes, saith the Lord, and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall deuoure rounde about it.
Vou puni-lo de acordo com o fruto de seus atos, diz Yahweh; e eu acenderei um incêndio em sua floresta, e devorará tudo o que está ao seu redor”.

< Jeremiah 21 >