< Isaiah 3 >
1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 The rings and the mufflers,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.