< Isaiah 3 >

1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
their pendants, bracelets, and veils;
20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 The rings and the mufflers,
their signet rings and nose rings;
22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Isaiah 3 >