< Isaiah 3 >
1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
Angraeng, Khenah, misatuh kaminawk ih Angraeng mah, abomhaih hmuenmaenawk, caaknaeknawk hoi tuinawk boih to Jerusalem, Judah hoiah lak pae ving boeh.
2 The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
Thacak kami, misatuh kop kami, lokcaek kami hoi tahmaa, khopoek thaih kami, kacoehtanawk,
3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
kami qui pangato ukkung misatuh angraeng hoi khingya han koi kami, poekhaih paekkung, bantok sah kop kami, lokthuih kop kaminawk doeh la ving tih boeh.
4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
Nawktanawk to nihcae ukkung angraeng ah ka sak han, nawktanawk mah nihcae to uk o tih.
5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
Kaminawk loe maeto hoi maeto, imtaeng kami maeto hoi maeto, pacaekthlaek o tih; nawkta mah mitong to zoeh ueloe, tidoeh panoek ai kami mah khingya paek koi kami to patoek tih.
6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
Kami maeto mah ampa im ah angmah ih amnawk to naeh ueloe, anih khaeah, Nang loe khukbuen na tawnh, to pongah kaicae ukkung ah om ah; hae ih kamro hmuennawk doeh khenzawn ah, tiah naa o tih;
7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
toe to na niah loe anih mah, Kai loe kahoih hmuen sahkung ah ka om thai mak ai; kai ih im ah loe caeknaek om ai, khukbuen doeh om ai; kami ukkung ah na suem hmah, tiah naa tih.
8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
Jerusalem loe amtimh moe, Judah doeh amtimh boeh; a thuih o ih loknawk hoi a sak o ih hmuennawk mah Angraeng ih lok to aek o moe, anih ih lensawk mik to tiah doeh sah pae o ai.
9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
A sak o ih kahoih ai hmuen to angmacae mikhmai ah amtuengsak; a sak o ih zaehaih to angphat thai ai, Sodom baktiah amtuengsak. Nihcae hinghaih loe khosak bing! Angmacae mah ni angmacae nuiah raihaih to phak o sak.
10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
Katoeng kami loe khosak hoih, tiah thui oh; nihcae loe toksakhaih atho to caa o tih.
11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
Kahoih ai kaminawk khosak na bing o! Amrohaih loe nihcae nuiah om tih! A ban mah sak ih zaehaih atho loe pathok let tih.
12 Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
Nawktanawk mah kai ih kaminawk pacaekthlaek o, nongpatanawk mah nihcae to uk. Aw kai ih kaminawk, nangcae zaehoikungnawk mah loklam amkhraengsak moe, na caeh o haih loklam to amrosak boeh.
13 The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
Angraeng loe lokcaek hanah angdoet, anih loe kaminawk lokcaek hanah angdoet tahang.
14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
Angraeng loe angmah ih kacoehtanawk, angraengnawk hoi nawnto lokcaekhaih thungah akun tih; kai ih misur takha loe nihcae mah caak o boih boeh; amtang kaminawk ih hmuenmae to a lomh pae o moe, angmacae im ah suek o.
15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
Tipongah kai ih kaminawk to na pacaekthlaek o moe, amtang kaminawk ih mikhmai to na tabaeng o loe? tiah misatuh kaminawk ih Angraeng Sithaw mah thuih.
16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
Angraeng mah, Zion nongpatanawk loe amoek o phi, nihcae loe tahnong padoengh tahang hoiah lamcaeh o moe, amoekhaih mik hoiah kami to khet o, atuen tacawt hanah khok tangkan tamcaek ah takanh o, khok amthoephaih hmuen loe lamcaeh naah tuenh parai.
17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
To pongah Angraeng mah Zion canunawk ih lu to ahmaa caasak tih, Angraeng mah nihcae ih khukbuen to khring pae ueloe, azathaih tongsak tih.
18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
To na niah loe Angraeng mah atuenh katuen nihcae amthoephaih hmuennawk to la pae ving tih; khok amthoephaih hmuennawk, lumueknawk, khrah baktiah sak ih amthoephaih hmuennawk,
19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
a oih koi hmuennawk, ban lakoknawk, mikhmai khukhaihnawk,
20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
lu khukhaih hmuennawk, khok amthoephaih hmuennawk, lu zaenghaih hmuennawk, hmuihoih tui tabunawk, amthoephaih hmuennawk, naa tangkraengnawk,
21 The rings and the mufflers,
bantueknawk hoi hnah ah abuen koi amthoephaih hmuennawk,
22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
angkraihaih kahninawk, khukbuennawk, anui ah angkhuk ih laihawnawk, pasahnawk,
23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
hmaidannawk, puu kahninawk, lu zaenghaih palanawk hoi kahninawk to la pae ving tih.
24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
Hmuihoih zuengah hmuisae, kazii zuengah qui, sam zuengah lu sam aah muilumhaih, kaeng ah angzaeng ih kahni zuengah buri qui, kranghoihaih zuengah bohhaih ahmaa to om lat tih.
25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
Nang ih kaminawk loe sumsen hoiah amtimh o ueloe, thacak misatuh kaminawk loe misatukhaih ahmuen ah amtimh o tih.
26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
Zion ih khongkhanawk loe palungset hoiah qah o ueloe, palungboeghaih hoiah long ah anghnu o sut tih.