< Isaiah 3 >

1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
Обеците, гривните и тънките була,
20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 The rings and the mufflers,
Пръстените и обеците на носа,
22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

< Isaiah 3 >