< Isaiah 27 >

1 In that day the Lord with his sore and great and mightie sword shall visite Liuiathan, that pearcing serpent, euen Liuiathan, that crooked serpent, and he shall slay the dragon that is in the sea.
Naquele dia, Javé com sua dura e grande e forte espada punirá o leviatã, a serpente em fuga, e o leviatã, a serpente retorcida; e matará o dragão que está no mar.
2 In that daye sing of the vineyarde of redde wine.
Naquele dia, cante para ela: “Um vinhedo agradável!
3 I the Lord doe keepe it: I will water it euery moment: least any assaile it, I will keepe it night and day.
Eu, Yahweh, sou seu guardião. Vou regá-la a cada momento. Para que ninguém a danifique, eu a manterei noite e dia.
4 Anger is not in mee: who would set the briers and the thornes against me in battel? I would go through them, I would burne them together.
A ira não está em mim, mas se eu encontrasse sarças e espinhos, eu faria batalha! Eu marcharia sobre eles e os queimaria juntos.
5 Or will he feele my strength, that he may make peace with me, and be at one with me?
Ou então, deixe-o tomar posse de minhas forças, para que ele possa fazer as pazes comigo. Deixem-no fazer as pazes comigo”.
6 Hereafter, Iaakob shall take roote: Israel shall florish and growe, and the world shall be filled with fruite.
Nos próximos dias, Jacob criará raízes. Israel florescerá e florescerá. Eles encherão a superfície do mundo de frutos.
7 Hath hee smitten him as hee smote those that smote him? or is hee slaine according to the slaughter of them that were slaine by him?
Será que ele os atingiu como atingiu aqueles que os atingiram? Ou eles são mortos como aqueles que os mataram foram mortos?
8 In measure in the branches thereof wilt thou contende with it, when he bloweth with his rough winde in the day of the East winde.
Na medida do possível, quando você os manda embora, você se contenta com eles. Ele os removeu com sua dura rajada no dia do vento leste.
9 By this therefore shall the iniquitie of Iaakob be purged, and this is all the fruit, the taking away of his sinne: whe he shall make all the stones of the altars, as chalke stones broken in pieces, that the groues and images may not stand vp.
Portanto, com isto a iniquidade de Jacó será perdoada, e isto é tudo fruto da remoção de seu pecado: que ele faça todas as pedras do altar como pedras de giz, que são batidas em pedaços, para que os bastões de cinza e os altares de incenso não se levantem mais.
10 Yet the defenced citie shalbe desolate, and the habitation shalbe forsaken, and left like a wildernes. There shall the calfe feede, and there shall he lie, and consume the branches thereof.
Pois a cidade fortificada é solitária, uma habitação abandonada e abandonada, como o deserto. O bezerro se alimentará ali, e ali se deitará, e consumirá seus galhos.
11 When the boughes of it are drie, they shalbe broken: the women come, and set them on fire: for it is a people of none vnderstading: therefore hee that made them, shall not haue compassion of them, and he that formed them, shall haue no mercie on them.
Quando seus ramos murcharem, eles serão quebrados. As mulheres virão e os incendiarão, pois são um povo sem entendimento. Portanto, aquele que as fez não terá compaixão delas, e aquele que as formou não lhes mostrará nenhum favor.
12 And in that day shall the Lord thresh from the chanell of the Riuer vnto the riuer of Egypt, and ye shalbe gathered, one by one, O children of Israel.
Acontecerá naquele dia que Javé debulhará do riacho do Eufrates até o riacho do Egito; e vocês serão reunidos um a um, filhos de Israel.
13 In that day also shall the great trumpet be blowen, and they shall come, which perished in the land of Asshur: and they that were chased into the lande of Egypt, and they shall worship the Lord in the holy Mount at Ierusalem.
Acontecerá naquele dia que uma grande trombeta será tocada; e aqueles que estavam prontos para perecer na terra da Assíria, e aqueles que eram proscritos na terra do Egito, virão; e adorarão a Javé na montanha santa de Jerusalém.

< Isaiah 27 >