< Hosea 6 >
1 Come, and let vs returne to the Lord: for he hath spoyled, and he will heale vs: he hath wounded vs, and he will binde vs vp.
Ходите да се вратимо ка Господу; јер Он раздре, и исцелиће нас, рани, и завиће нас.
2 After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
Повратиће нам живот до два дана, трећи дан подигнуће нас, и живећемо пред Њим.
3 Then shall we haue knowledge, and indeuour our selues to know the Lord: his going forth is prepared as the morning, and he shall come vnto vs as the raine, and as the latter raine vnto the earth.
Тада ћемо познати Господа и све ћемо Га више познавати; јер Му је излазак уређен као зора, и доћи ће нам као дажд, као позни дажд који натапа земљу.
4 O Ephraim, what shall I doe vnto thee? O Iudah, how shall I intreate thee? for your goodnesse is as a morning cloude, and as the morning dewe it goeth away.
Шта да ти учиним, Јефреме? Шта да ти учиним, Јуда? Јер је доброта ваша као облак јутарњи и као роса која у зору падне, па је нестане.
5 Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth.
Зато их секох преко пророка и убијах речима уста својих, и светлост судова твојих изиђе.
6 For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.
Јер је мени милост мила а не жртва, и познавање Бога већма него жртва паљеница.
7 But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me.
Али они преступише завет као Адам; ту ме изневерише.
8 Gilead is a citie of them that worke iniquitie, and is polluted with blood.
Галад је град оних који чине безакоње, по њему су крвави трагови.
9 And as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murder in the way by consent: for they worke mischiefe.
А дружина је свештеничка као чета која дочекује људе, убијају на путу у Сихем, чине грдило.
10 I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled.
У дому Израиљевом видим страхоту; онде је курвање Јефремово, Израиљ се оскврни.
11 Yea, Iudah hath set a plant for thee, whiles I woulde returne ye captiuitie of my people.
И теби је, Јуда, приправљена жетва, кад вратим робље народа свог.