< Hosea 6 >
1 Come, and let vs returne to the Lord: for he hath spoyled, and he will heale vs: he hath wounded vs, and he will binde vs vp.
Allons et retournons au Seigneur notre Dieu; car c'est Lui qui nous a pris, et Il nous guérira; Il nous a frappés, et Il pansera nos blessures.
2 After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
En deux jours, Il nous rendra la santé; le troisième jour, nous nous lèveront et nous vivrons devant Lui,
3 Then shall we haue knowledge, and indeuour our selues to know the Lord: his going forth is prepared as the morning, and he shall come vnto vs as the raine, and as the latter raine vnto the earth.
et nous Le connaîtrons; notre désir sera de connaître le Seigneur; nous Le trouverons prêt dès l'aurore; Il viendra à nous, comme à la terre les pluies du matin et du soir.
4 O Ephraim, what shall I doe vnto thee? O Iudah, how shall I intreate thee? for your goodnesse is as a morning cloude, and as the morning dewe it goeth away.
Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-Je, Juda? Ta miséricorde est comme le brouillard de matin, comme la rosée du soir.
5 Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth.
À cause de cela J'ai moissonné vos prophètes; Je les ai tués d'un mot de Ma bouche, et Mon jugement apparaîtra comme la lumière,
6 For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.
parce que Je préfère la miséricorde aux sacrifices, et la connaissance de Dieu aux holocaustes.
7 But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me.
Mais ils sont comme l'homme qui viole l'alliance; c'est là que m'a méprisé
8 Gilead is a citie of them that worke iniquitie, and is polluted with blood.
Galaad, ville qui fabrique des choses vaines, ville qui trouble l'eau,
9 And as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murder in the way by consent: for they worke mischiefe.
et sa force est celle d'un pirate. Les prêtres ont caché des embûches sur la voie; ils ont tué Sichem; ils ont commis des crimes
10 I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled.
en la maison d'Israël; là J'ai vu des choses horribles: la prostitution d'Éphraïm, la souillure d'Israël et de Juda.
11 Yea, Iudah hath set a plant for thee, whiles I woulde returne ye captiuitie of my people.
Commence à vendanger pour toi-même, tandis que Je ramènerai Mon peuple de la captivité.