< Hosea 13 >
1 When Ephraim spake, there was trembling: hee exalted him selfe in Israel, but he hath sinned in Baal, and is dead.
When Ephraim spoke, they were feared, for they were the leading tribe in Israel. But when they were guilty of Baal worship, they died.
2 And nowe they sinne more and more, and haue made them molten images of their siluer, and idoles according to their owne vnderstanding: they were all the woorke of the craftesmen: they say one to another whiles they sacrifice a man, Let them kisse the calues.
Now they constantly sin, making for themselves idols from molten metal. All of these idols are skillfully made from silver by their craftsmen. “Offer sacrifices to these idols,” say the people. “Kiss the bull calf idols.”
3 Therefore they shall bee as the morning cloude, and as the morning dewe that passeth away, as the chaffe that is driuen with a whirlewind out of the floore, and as the smoke that goeth out of the chimney.
Consequently they will be like the morning mist, like early morning dew, like chaff blowing away from the threshing floor, like smoke from a chimney.
4 Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt knowe no God but me: for there is no Sauiour beside me.
Yet I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. You shall know no other gods but me. None can save you except me.
5 I did knowe thee in the wildernesse, in the land of drought.
I looked after you in the wilderness; in that dry desert land it was like pasture to them
6 As in their pastures, so were they filled: they were filled, and their heart was exalted: therefore haue they forgotten me.
and they were satisfied. But when they were satisfied they became arrogant, and they forgot me.
7 And I wil be vnto them as a very lyon, and as a leopard in the way of Asshur.
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lie in wait beside the path.
8 I will meete them, as a beare that is robbed of her whelpes, and I will breake the kall of their heart, and there will I deuoure them like a lion: the wilde beast shall teare them.
I will be like a mother bear whose cubs have been taken, I will rip out their hearts. I shall devour them like a lion, like a wild beast I will tear them apart.
9 O Israel, one hath destroyed thee, but in me is thine helpe.
You have destroyed yourselves, Israel, for your only help is in me.
10 I am: where is thy King, that shoulde help thee in al thy cities? and thy iudges, of whom thou saidest, Giue me a King, and princes?
Where then is your king? Let him save you in all your cities! Where are your leaders who demanded a king and princes from me?
11 I gaue thee a King in mine anger, and I tooke him away in my wrath.
In my anger I give you a king, and in my fury I take one.
12 The iniquitie of Ephraim is bound vp: his sinne is hid.
Ephraim's guilt is packed up; their sin will be eradicated.
13 The sorowes of a trauailing woman shall come vpon him: he is an vnwise sonne, els would he not stande still at the time, euen at the breaking forth of the children.
The pain of childbirth has come to them, trying to give birth to a son who is not “wise” because he is not in the right position when the time comes.
14 I wil redeeme them from the power of the graue: I will deliuer them from death: O death, I wil be thy death: O graue, I will be thy destruction: repentance is hid from mine eyes. (Sheol )
I shall redeem them from the power of Sheol; I shall deliver them from death. Where, death, are your plagues? Where, Sheol, is your destruction? Compassion is hidden from my sight. (Sheol )
15 Though he grewe vp among his brethren, an East winde shall come, euen the winde of the Lord shall come vp from the wildernesse, and drie vp his veine, and his fountaine shalbe dryed vp: he shall spoyle the treasure of all pleasant vessels.
Even though they flourish among the reeds, an east wind will come, a wind from the Lord that rises in the desert will dry up their springs and their wells will fail. It will rob from their treasury everything of value.
16 Samaria shalbe desolate: for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sworde: their infants shalbe dashed in pieces, and their women with childe shalbe ript.
Samaria will have to bear the consequences of their guilt, because they rebelled against her God. They will be slaughtered by the sword; their children will be dashed to the ground; their pregnant women will be ripped open.