< Hosea 11 >
1 When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt.
sicuti mane transit pertransiit rex Israhel quia puer Israhel et dilexi eum et ex Aegypto vocavi filium meum
2 They called them, but they went thus from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to images.
vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant
3 I ledde Ephraim also, as one shoulde beare them in his armes: but they knewe not that I healed them.
et ego quasi nutricius Ephraim portabam eos in brachiis meis et nescierunt quod curarem eos
4 I led them with cordes of a man, euen with bandes of loue, and I was to them, as hee that taketh off the yoke from their iawes, and I laide the meat vnto them.
in funiculis Adam traham eos in vinculis caritatis et ero eis quasi exaltans iugum super maxillas eorum et declinavi ad eum ut vesceretur
5 He shall no more returne into the lande of Egypt: but Asshur shalbe his King, because they refused to conuert.
non revertetur in terram Aegypti et Assur ipse rex eius quoniam noluerunt converti
6 And the sworde shall fall on his cities, and shall consume his barres, and deuoure them, because of their owne counsels.
coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eorum
7 And my people are bent to rebellion against me: though they called them to the most hie, yet none at all would exalt him.
et populus meus pendebit ad reditum meum iugum autem inponetur ei simul quod non auferetur
8 Howe shall I giue thee vp, Ephraim? howe shall I deliuer thee, Israel? how shall I make thee, as Admah? howe shall I set thee, as Zeboim? mine heart is turned within mee: my repentings are rouled together.
quomodo dabo te Ephraim protegam te Israhel quomodo dabo te sicut Adama ponam te ut Seboim conversum est in me cor meum pariter conturbata est paenitudo mea
9 I wil not execute ye fiercenesse of my wrath: I will not returne to destroy Ephraim: for I am God, and not man, the holy one in the middes of thee, and I will not enter into the citie.
non faciam furorem irae meae non convertar ut disperdam Ephraim quoniam Deus ego et non homo in medio tui Sanctus et non ingrediar civitatem
10 They shall walke after the Lord: he shall roare like a lyon: when hee shall roare, then the children of the West shall feare.
post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris
11 They shall feare as a sparrow out of Egypt, and as a doue of the lande of Asshur, and I will place them in their houses, sayth the Lord.
et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus
12 Ephraim copasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Iudah yet ruleth with God, and is faithfull with the Saints.
circumdedit me in negatione Ephraim et in dolo domus Israhel Iudas autem testis descendit cum Deo et cum sanctis fidelis