< Hebrews 1 >

1 At sundry times and in diuers maners God spake in the olde time to our fathers by the Prophetes:
U tienu den maadi hali yogu leni ti yajanba bi sawalipuaba ñoana nni yaa yogini n kaa wa leni mabuolu boncianla.
2 in these last dayes hee hath spoken vnto vs by his Sonne, Whom he hath made heire of al things, by whome also he made the worldes, (aiōn g165)
Moala a dan juodi kaana nni O maadi len ti O bijua ñoabu nni. O den bili ke wan diedi li bonli kuli; leni wane ke, O go tagi li ŋandunli. (aiōn g165)
3 Who being the brightnes of the glory, and the ingraued forme of his person, and bearing vp all things by his mightie worde, hath by himselfe purged our sinnes, and sitteth at the right hand of the Maiestie in the highest places,
Wani bijua n tie O kpiagidi nannanli, U tienu wani O yaaba yaa maalima. O kubi ŋanduna leni O maama yaama n pia u paciamu. wani n den ŋuudi ki ñani ti tuonbiadi ki den kali tanpoli joma ti kpiagidi tienu jienu.
4 And is made so much more excellent then the Angels, in as much as hee hath obteined a more excellent Name then they.
Wan bijua, o den tua yua pia ti kpiagidi ki cie Makinba kelima Wan ba yaa yeli n pia ti kpiagidi ki cieba yeni yaapo.
5 For vnto which of the Angels saide he at any time, Thou art my Sonne, this day begate I thee? and againe, I will be his Father, and he shalbe my Sonne?
Olee Maleki yo ke U tienu yedi: a tie n bijua; N mali ŋa dinla. be yogunu yo ke O go yedi: N baa tie o ba, o mo baa tien bijua.
6 And againe, when he bringeth in his first begotten Sonne into the worlde, hee saith, And let all the Angels of God worship him.
wan den soani O bijakpiaga ŋanduna nni O go den yedi: U tienu Malekinba kuli n kpiagi O.
7 And of the Angels he saith, He maketh the spirites his messengers, and his ministers a flame of fire.
O go den maadi Malekinba po ki yedi: O teni ke O Malekinba tie nani u faalu yeni O naacenba mo tie nani u mupienu.
8 But vnto the Sonne he saith, O God, thy throne is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes. (aiōn g165)
Ama O bijua po, O den yedi: Fini Utienu, A bali kalikaanu baa ye hali o yogunu kuli. A badigbianu mo tie mi teginma gbianu. (aiōn g165)
9 Thou hast loued righteousnes and hated iniquitie. Wherefore God, eue thy God, hath anointed thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
A bua miteginma, ki nani ti tuonbiadi. lan yaapo Utienu, ŋa Tienu gandi ŋa, ki wuli ŋa po li pamanli kpama, ki teni ke ŋa pia ti kpiagidi ki cie a lieba kuli.
10 And, Thou, Lord, in the beginning hast established the earth, and the heauens are the workes of thine handes.
O go yedi: O Diedo, hali mi cilima Fini n tagi ki tinga. Tanpoli mo tie A nu n soani yaa tuonli.
11 They shall perish, but thou doest remaine: and they all shall waxe olde as doeth a garment.
Lan kuli baa bodi ama, Fini wani baa ye hali o yogunu kuli; li kuli baa kpeligi nani li liadili yeni,
12 And as a vesture shalt thou folde them vp, and they shall be changed: but thou art the same, and thy yeeres shall not faile.
A ba kokoli lan kuli nani ku liadigu yeni, ke li kuli ba lebidi; ama fini wani baa tie ŋan tie maama hali ya yogunu kuli. ŋA bina mo, ki pia gbenma.
13 Vnto which also of the Angels saide he at any time, Sit at my right hand, til I make thine enemies thy footestoole?
O lee Maleki yo ke Utienu yedo: kali n najienu hali min baa teni ŋa yibalinba n tua ŋa taaŋma kaanu. naani Malekinba ki tie fuoma kaa? yaaba n tuuni U tienu po.
14 Are they not al ministring spirits, sent forth to minister, for their sakes which shalbe heires of saluation?
Wan tuuni yaaba ke ban soani yaaba n baa ba mi tindima faali yaapo.

< Hebrews 1 >