< Hebrews 1 >

1 At sundry times and in diuers maners God spake in the olde time to our fathers by the Prophetes:
ପର୍‌ମେସର୍‌ ପୁର୍‌ବେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବେଲାଇ ଆରି ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବାଟେ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ମନ୍‌କେ ପାଟାଇକରି, ଆମର୍‌ ଆନିଦାଦିମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କାତା ଅଇଲା ।
2 in these last dayes hee hath spoken vnto vs by his Sonne, Whom he hath made heire of al things, by whome also he made the worldes, (aiōn g165)
ମାତର୍‌ ଏ ସେସ୍‌ କାଲେ ତାର୍‌ ପଅକେ ପାଟାଇକରି ତାର୍‌ କାତା ଜାନାଇ ଆଚେ । ତାର୍‌ଲାଗି ଏ ଜଗତ୍‌ ତିଆର୍‌ କଲାଆଚେ ଆରି ଜଗତର୍‌ ସବୁ ବିସଇର୍‍ ଉପ୍‌ରେ ତାକେ ଅଦିକାର୍‌ ଦେଲାଆଚେ । (aiōn g165)
3 Who being the brightnes of the glory, and the ingraued forme of his person, and bearing vp all things by his mightie worde, hath by himselfe purged our sinnes, and sitteth at the right hand of the Maiestie in the highest places,
ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମଇମାର୍‌ ଉଜଲ୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ଟାନେ ଡିସ୍‌ସି । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେନ୍ତାରି ଆଚେ, ତାର୍‌ ପଅ ସେନ୍ତାରିସେ । ଜନ୍‌ ବପୁର୍‌ ବାକିଅ ପଅ କାତା ଅଇସି, ସେ ବାକିଅ ସଙ୍ଗ୍‍ ତିଆର୍‌କଲାଟା ସେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି । ଆମର୍‌ ପାପର୍‌ ଲାଗି କେମା କରିସାରାଇଲା ପଚେ, ସେ ସର୍‌ଗେ ବାଅଡ୍‌ଲା । ଆରି ସବୁର୍‌ତେଇଅନି ବପୁ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଉଜାବାଟେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ବସ୍‌ଲା ।
4 And is made so much more excellent then the Angels, in as much as hee hath obteined a more excellent Name then they.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ପଅକେ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ମୁକିଅ କଲା ଆରି ସେମନର୍‌ଟାନେଅନି ତାକେ ବଡ୍‌ ନାଉଁ ଦେଲା ।
5 For vnto which of the Angels saide he at any time, Thou art my Sonne, this day begate I thee? and againe, I will be his Father, and he shalbe my Sonne?
କାଇକେବଇଲେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ କନ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ମିସା ଏନ୍ତାରି କଏ ନାଇ, ତୁଇ ମର୍‌ ପଅ, ଆଜିଅନି ମୁଇ ତର୍‌ ବାବା ଅଇଲି ଆଚି, ତାର୍‌ କନ୍‌ ଦୁତର୍‍ ବିସଇ ଏନ୍ତାରି କଏନାଇ, ମୁଇ ତର୍‌ ବାବା ଅଇବି ଆରି ସେ ମର୍‌ ପଅ ଅଇସି ।
6 And againe, when he bringeth in his first begotten Sonne into the worlde, hee saith, And let all the Angels of God worship him.
ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେଡେବେଲେ ତାର୍‌ ପଣୁଆ ପଅକେ ଏ ଜଗତେ ପାଟାଇଲା, ସେ ଏନ୍ତାରି କଇରଇଲା, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ସେବା କର୍‌ବାଇ ।
7 And of the Angels he saith, He maketh the spirites his messengers, and his ministers a flame of fire.
ମାତର୍‌ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ବିସଇନେଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଏନ୍ତାରି କଇରଇଲା, ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ପବନ୍‌ ପାରା କଲାଆଚେ । ଆରି ତାର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌କେ ଲାଗ୍‌ବା ଜଇପାରା କଲାଆଚେ ।
8 But vnto the Sonne he saith, O God, thy throne is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes. (aiōn g165)
ତାର୍‌ ପଅର୍‌ ବିସଇ ସେ ଏନ୍ତାରି କଇରଇଲା, “ଏ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତର୍‌ ରାଇଜ୍‌ କାଲ୍‌କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ଜୁଗ୍‌ ରଇସି, ଆରି କେବେ ନ ସାରେ । କାଇ ଅନିଆଇ ନ କରି ତର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସାସନ୍‌ କଲୁସ୍‌ନି । (aiōn g165)
9 Thou hast loued righteousnes and hated iniquitie. Wherefore God, eue thy God, hath anointed thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
ସତ୍‌ ବିସଇ ମନ୍‍କରି ବିନ୍‌ ବିସଇ ଗିନ୍‌ କଲୁସ୍‌ନି । ତେବର୍‌ପାଇ ତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତକେ ବାଚ୍‌ଲାଆଚେ । ସେ ତକେ ଆଲାଦ୍‌ କରି ତର୍‌ ସଙ୍ଗାରିମନର୍‌ ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେଇ ସାର୍‌ଦା କରାଇଆଚେ ।”
10 And, Thou, Lord, in the beginning hast established the earth, and the heauens are the workes of thine handes.
୧୦ସେ ଏନ୍ତାରି ମିସା କଇଲାଆଚେ, “ଏ ମାପ୍‌ରୁ ଆରାମେ ଅନି ତୁଇ ଜଗତ୍‌ ତିଆର୍‌ କରିଆଚୁସ୍‌ । ଆରି ତର୍‌ ନିଜର୍‌ ଆତେ ଆକାସ୍‌ ଆରି ତେଇ ରଇବା ସବୁଜାକ ତିଆର୍‌ କଲୁସ୍‌ ।
11 They shall perish, but thou doest remaine: and they all shall waxe olde as doeth a garment.
୧୧ସେଟା ସବୁ ମାୟା ଅଇଜାଇସି, ମାତର୍‌ ତୁଇ ସବୁଦିନର୍‌ପାଇ ରଇସୁ । ସେଟା ସବୁ ପୁର୍‌ନା ଲୁଗା ପାରା ଚିରି ଅଇଜାଇସି ।
12 And as a vesture shalt thou folde them vp, and they shall be changed: but thou art the same, and thy yeeres shall not faile.
୧୨ଲୁଗା ଦୁନାଇକରି ସଙ୍ଗଇଲା ପାରା ତୁଇ ସେଟାମନ୍‌କେ ସଙ୍ଗଇସୁ । ଆରି ଲୁଗା ପାଲ୍‌ଟନା କଲାପାରା ବାଦ୍‌ଲାଇସୁ । ମାତର୍‌ ନିଜେ ତୁଇ ନ ବାଦ୍‌ଲି କରି କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ରଇସୁ ।”
13 Vnto which also of the Angels saide he at any time, Sit at my right hand, til I make thine enemies thy footestoole?
୧୩ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ କନ୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ମିସା କଏନାଇ, “ମୁଇ ତମର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ତମର୍‌ ପାଦ୍‌ତଲେ ନ ସଙ୍ଗଇବା ଜାକ ମର୍‌ ଉଜାବାଟେ ବସି ରୁଆ ।”
14 Are they not al ministring spirits, sent forth to minister, for their sakes which shalbe heires of saluation?
୧୪ତେବର୍‌ପାଇ ପିଲାମନ୍‌ ସବୁ ରକତ୍‌ ମାଉଁସ୍‌ ମିସି ରଇବାକେ ସେ ମିସା ନିଜର୍‌ ସେ ରକାମ୍‌ ସିତି ମିସିଗାଲା, ଆରି ତାର୍‌ ମରନ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମରନର୍‌ ଅଦିକାରି ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ବିନାସ୍‌ କଲା ।

< Hebrews 1 >