< Hebrews 7 >
1 For this Melchi-sedec was King of Salem, the Priest of the most high God, who met Abraham, as he returned from the slaughter of the Kings, and blessed him:
శాలమస్య రాజా సర్వ్వోపరిస్థస్యేశ్వరస్య యాజకశ్చ సన్ యో నృపతీనాం మారణాత్ ప్రత్యాగతమ్ ఇబ్రాహీమం సాక్షాత్కృత్యాశిషం గదితవాన్,
2 To whom also Abraham gaue the tithe of all things: who first is by interpretation King of righteousnes: after that, he is also King of Salem, that is, King of peace,
యస్మై చేబ్రాహీమ్ సర్వ్వద్రవ్యాణాం దశమాంశం దత్తవాన్ స మల్కీషేదక్ స్వనామ్నోఽర్థేన ప్రథమతో ధర్మ్మరాజః పశ్చాత్ శాలమస్య రాజార్థతః శాన్తిరాజో భవతి|
3 Without father, without mother, without kinred, and hath neither beginning of his dayes, neither ende of life: but is likened vnto the Sonne of God, and continueth a Priest for euer.
అపరం తస్య పితా మాతా వంశస్య నిర్ణయ ఆయుష ఆరమ్భో జీవనస్య శేషశ్చైతేషామ్ అభావో భవతి, ఇత్థం స ఈశ్వరపుత్రస్య సదృశీకృతః, స త్వనన్తకాలం యావద్ యాజకస్తిష్ఠతి|
4 Nowe consider how great this man was, vnto whome euen the Patriarke Abraham gaue the tithe of the spoyles.
అతఏవాస్మాకం పూర్వ్వపురుష ఇబ్రాహీమ్ యస్మై లుఠితద్రవ్యాణాం దశమాంశం దత్తవాన్ స కీదృక్ మహాన్ తద్ ఆలోచయత|
5 For verely they which are the childre of Leui, which receiue the office of the Priesthode, haue a commandement to take, according to the Law, tithes of the people (that is, of their bethren) though they came out of ye loynes of Abraham.
యాజకత్వప్రాప్తా లేవేః సన్తానా వ్యవస్థానుసారేణ లోకేభ్యోఽర్థత ఇబ్రాహీమో జాతేభ్యః స్వీయభ్రాతృభ్యో దశమాంశగ్రహణస్యాదేశం లబ్ధవన్తః|
6 But he whose kindred is not couted among them, receiued tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
కిన్త్వసౌ యద్యపి తేషాం వంశాత్ నోత్పన్నస్తథాపీబ్రాహీమో దశమాంశం గృహీతవాన్ ప్రతిజ్ఞానామ్ అధికారిణమ్ ఆశిషం గదితవాంశ్చ|
7 And without all contradiction the lesse is blessed of the greater.
అపరం యః శ్రేయాన్ స క్షుద్రతరాయాశిషం దదాతీత్యత్ర కోఽపి సన్దేహో నాస్తి|
8 And here men that die, receiue tithes: but there he receiueth them, of whome it is witnessed, that he liueth.
అపరమ్ ఇదానీం యే దశమాంశం గృహ్లన్తి తే మృత్యోరధీనా మానవాః కిన్తు తదానీం యో గృహీతవాన్ స జీవతీతిప్రమాణప్రాప్తః|
9 And to say as the thing is, Leui also which receiueth tithes, payed tithes in Abraham.
అపరం దశమాంశగ్రాహీ లేవిరపీబ్రాహీమ్ద్వారా దశమాంశం దత్తవాన్ ఏతదపి కథయితుం శక్యతే|
10 For hee was yet in the loynes of his father Abraham, when Melchi-sedec met him.
యతో యదా మల్కీషేదక్ తస్య పితరం సాక్షాత్ కృతవాన్ తదానీం స లేవిః పితురురస్యాసీత్|
11 If therefore perfection had bene by the Priesthoode of the Leuites (for vnder it the Lawe was established to the people) what needed it furthermore, that another Priest should rise after the order of Melchi-sedec, and not to be called after the order of Aaron?
అపరం యస్య సమ్బన్ధే లోకా వ్యవస్థాం లబ్ధవన్తస్తేన లేవీయయాజకవర్గేణ యది సిద్ధిః సమభవిష్యత్ తర్హి హారోణస్య శ్రేణ్యా మధ్యాద్ యాజకం న నిరూప్యేశ్వరేణ మల్కీషేదకః శ్రేణ్యా మధ్యాద్ అపరస్యైకస్య యాజకస్యోత్థాపనం కుత ఆవశ్యకమ్ అభవిష్యత్?
12 For if the Priesthood be changed, then of necessitie must there be a change of the Lawe.
యతో యాజకవర్గస్య వినిమయేన సుతరాం వ్యవస్థాయా అపి వినిమయో జాయతే|
13 For hee of whome these things are spoken, perteineth vnto another tribe, whereof no man serued at the altar.
అపరఞ్చ తద్ వాక్యం యస్యోద్దేశ్యం సోఽపరేణ వంశేన సంయుక్తాఽస్తి తస్య వంశస్య చ కోఽపి కదాపి వేద్యాః కర్మ్మ న కృతవాన్|
14 For it is euident, that our Lord sprung out of Iuda, concerning the which tribe Moses spake nothing, touching the Priesthood.
వస్తుతస్తు యం వంశమధి మూసా యాజకత్వస్యైకాం కథామపి న కథితవాన్ తస్మిన్ యిహూదావంశేఽస్మాకం ప్రభు ర్జన్మ గృహీతవాన్ ఇతి సుస్పష్టం|
15 And it is yet a more euident thing, because that after the similitude of Melchi-sedec, there is risen vp another Priest,
తస్య స్పష్టతరమ్ అపరం ప్రమాణమిదం యత్ మల్కీషేదకః సాదృశ్యవతాపరేణ తాదృశేన యాజకేనోదేతవ్యం,
16 Which is not made Priest after the Law of the carnal commandement, but after the power of the endlesse life.
యస్య నిరూపణం శరీరసమ్బన్ధీయవిధియుక్తయా వ్యవస్థాయా న భవతి కిన్త్వక్షయజీవనయుక్తయా శక్త్యా భవతి|
17 For hee testifieth thus, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec. (aiōn )
యత ఈశ్వర ఇదం సాక్ష్యం దత్తవాన్, యథా, "త్వం మక్లీషేదకః శ్రేణ్యాం యాజకోఽసి సదాతనః| " (aiōn )
18 For the commandement that went afore, is disanulled, because of the weakenes thereof, and vnprofitablenes.
అనేనాగ్రవర్త్తినో విధే దుర్బ్బలతాయా నిష్ఫలతాయాశ్చ హేతోరర్థతో వ్యవస్థయా కిమపి సిద్ధం న జాతమితిహేతోస్తస్య లోపో భవతి|
19 For the Law made nothing perfite, but the bringing in of a better hope made perfite, whereby we drawe neere vnto God.
యయా చ వయమ్ ఈశ్వరస్య నికటవర్త్తినో భవామ ఏతాదృశీ శ్రేష్ఠప్రత్యాశా సంస్థాప్యతే|
20 And for as much as it is not without an othe (for these are made Priestes without an othe:
అపరం యీశుః శపథం వినా న నియుక్తస్తస్మాదపి స శ్రేష్ఠనియమస్య మధ్యస్థో జాతః|
21 But this is made with an othe by him that said vnto him, The Lord hath sworne, and will not repent, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec) (aiōn )
యతస్తే శపథం వినా యాజకా జాతాః కిన్త్వసౌ శపథేన జాతః యతః స ఇదముక్తః, యథా,
22 By so much is Iesus made a suretie of a better Testament.
"పరమేశ ఇదం శేపే న చ తస్మాన్నివర్త్స్యతే| త్వం మల్కీషేదకః శ్రేణ్యాం యాజకోఽసి సదాతనః| " (aiōn )
23 And among them many were made Priests, because they were not suffered to endure, by the reason of death.
తే చ బహవో యాజకా అభవన్ యతస్తే మృత్యునా నిత్యస్థాయిత్వాత్ నివారితాః,
24 But this man, because hee endureth euer, hath a Priesthood, which cannot passe from one to another. (aiōn )
కిన్త్వసావనన్తకాలం యావత్ తిష్ఠతి తస్మాత్ తస్య యాజకత్వం న పరివర్త్తనీయం| (aiōn )
25 Wherefore, hee is able also perfectly to saue them that come vnto God by him, seeing he euer liueth, to make intercession for them.
తతో హేతో ర్యే మానవాస్తేనేశ్వరస్య సన్నిధిం గచ్ఛన్తి తాన్ స శేషం యావత్ పరిత్రాతుం శక్నోతి యతస్తేషాం కృతే ప్రార్థనాం కర్త్తుం స సతతం జీవతి|
26 For such an hie Priest it became vs to haue, which is holy, harmelesse, vndefiled, separate from sinners, and made hier then the heauens:
అపరమ్ అస్మాకం తాదృశమహాయాజకస్య ప్రయోజనమాసీద్ యః పవిత్రో ఽహింసకో నిష్కలఙ్కః పాపిభ్యో భిన్నః స్వర్గాదప్యుచ్చీకృతశ్చ స్యాత్|
27 Which needeth not daily as those hie Priests to offer vp sacrifice, first for his owne sinnes, and then for the peoples: for that did he once, when he offered vp himselfe.
అపరం మహాయాజకానాం యథా తథా తస్య ప్రతిదినం ప్రథమం స్వపాపానాం కృతే తతః పరం లోకానాం పాపానాం కృతే బలిదానస్య ప్రయోజనం నాస్తి యత ఆత్మబలిదానం కృత్వా తద్ ఏకకృత్వస్తేన సమ్పాదితం|
28 For the Law maketh men hie Priestes, which haue infirmitie: but the word of the othe that was since the Lawe, maketh the Sonne, who is consecrated for euermore. (aiōn )
యతో వ్యవస్థయా యే మహాయాజకా నిరూప్యన్తే తే దౌర్బ్బల్యయుక్తా మానవాః కిన్తు వ్యవస్థాతః పరం శపథయుక్తేన వాక్యేన యో మహాయాజకో నిరూపితః సో ఽనన్తకాలార్థం సిద్ధః పుత్ర ఏవ| (aiōn )