< Hebrews 5 >
1 For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes,
Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,
2 Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie,
котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею,
3 And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as well for his own part, as for ye peoples.
і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
4 And no man taketh this honor vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.
І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
5 So likewise Christ tooke not to him selfe this honour, to be made the hie Priest, but hee that sayd vnto him, Thou art my Sonne, this day begate I thee, gaue it him.
Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреем, а Тот, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе."
6 As he also in another place speaketh, Thou art a Priest for euer, after ye order of Melchi-sedec. (aiōn )
Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому." (aiōn )
7 Who in the dayes of his flesh did offer vp prayers and supplications, with strong crying and teares vnto him, that was able to saue him from death, and was also heard in that which he feared.
Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзмп, і почуто Його за страх (Його перед Богом).
8 And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered.
Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
9 And being consecrate, was made the authour of eternall saluation vnto all them that obey him: (aiōnios )
і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього, (aiōnios )
10 And is called of God an hie Priest after the order of Melchi-sedec.
і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
11 Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing.
Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:
12 For when as concerning ye time ye ought to be teachers, yet haue ye neede againe that we teach you what are the first principles of the worde of God: and are become such as haue neede of milke, and not of strong meate.
Бо коди вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі.
13 For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.
Усякий бо, що вживав (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
14 But strong meate belongeth to them that are of age, which through long custome haue their wits exercised, to discerne both good and euill.
Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла.