< Hebrews 4 >
1 Let vs feare therefore, least at any time by forsaking the promise of entring into his rest, any of you should seeme to be depriued.
Ulwakuva, tunogiewa ukhuva miho, ukuva mugaati mulyufwe sapilondiwa umunu yumo avyakhiva ivoneka eilemwa ukhufikha kuludeva ulyakukyanya ulwa Nguluve.
2 For vnto vs was the Gospel preached as also vnto them: but the worde that they heard, profited not them, because it was not mixed with faith in those that heard it.
Ulwakuva lweli, tupulike eilimenyu ilya lugatalukho ilya Nguluve ilyuvatuvulile ufwe ndava Islaeli uvuvale nalyo, hange ilimenyu ielyo salyavatange vavo vapulikhe uvusavakhongine nulwidiko ulwa.
3 For we which haue beleeued, doe enter into rest, as he said to the other, As I haue sworne in my wrath, If they shall enter into my rest: although the workes were finished from the foundation of the world.
Ufwe yufwe, tweedike ulweolieko-ufwe fwe tulimugaati tulingila mundugataluko lula, nduvuinchova, “Nduvunaijyiegile munduvipo lwango, Vusavalingiela mundugataluko lwango.” Anchovile ile, ulwakuva imbombo nchoni inchavombiwe ncha silile ukhuhuma kuvutengulilo uwakhilunga.
4 For he spake in a certaine place of the seuenth day on this wise, And God did rest the seuenth day from all his workes.
Ulwakuva unchovile badebe khusiku iyalekhela khumo, “UNguluve agaatalwike ilijuuva eilya lekhela khumo akhanchileka imbombo nchoni.”
5 And in this place againe, If they shall enter into my rest.
Ulwakhuma munchovile, “Vusavalingiela ndugaataluko ulwamwene.”
6 Seeing therefore it remaineth that some must enter thereinto, and they to whom it was first preached, entred not therein for vnbeliefes sake:
Ulwakhuva eiwo, ukhuhuma ndugaataluko ulwa Nguluve pwu kuvale avasigiile ukwingiela, ukhuhuma kuvanya Islaeli avingi uvuvapulike eilimenyu ielinonu ilyalugaataluko lyamwene ilyakwingiela savaingeele ulwakhuva savapulikhagaa,
7 Againe he appointed in Dauid a certaine day, by To day, after so long a time, saying, as it is sayd, This day, if ye heare his voyce, harden not your hearts.
UNguluve hange aviekhile ilijuuva ilienge elyutwita “Ilelo.” Umwene aviekhile ilijuuva ile ukhugeendela khwa Ndaveti, uvianchovile kunsiekhe untali khugala agaanchoviwe kuvutengulilo, '“Ilelo mungapulikage ilimenyu lya mwene, mlekhe ukhunchivieka inumbu nchenyo ukhuva ng'afu.”
8 For if Iesus had giuen them rest, then would he not after this haue spoke of an other day.
Ingave uYoshua avapile ulugataluko, uNguluve pwusakhale inchova kulijuuva ilienge khavili.
9 There remaineth therefore a rest to the people of God.
Ulwakhuva yiesigile isabato iyalugaataluko khuvanu ava Nguluve.
10 For he that is entred into his rest, hath also ceased from his owne works, as God did from his.
Ulwakuva uveingile mundugaatalukho ulwa Nguluve vie mwene agaatalwikhe ukhukongana ni mbombo inchamwene, nduvu uNguluve avombile khumwene.
11 Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.
Pwutuvinchage nukhunogwa ukwingiela mundugaataluko lula.
12 For the worde of God is liuely, and mightie in operation, and sharper then any two edged sword, and entreth through, euen vnto the diuiding asunder of the soule and the spirit, and of the ioints, and the marow, and is a discerner of the thoughtes, and the intents of the heart.
Ulwakuva ilimenyu lya Nguluve lyumi hange lilina makha mundu yitema khunu na khunu. Khange linyanya ukhuluteilila ukhuwesa ukhugaava inumbula inchamepo, ni mono inchili mugaati mufilungielo fya mwene.
13 Neither is there any creature, which is not manifest in his sight: but all things are naked and open vnto his eyes, with whome we haue to doe.
Iliwesya ukhuvomba amasaage ga wiegaane wa numbula ya mwene. Khisikuli ikhivumbikhe ikyefihili khumiho gaa Nguluve. Ulwakhuva khila khinu khilipavuvalafu khivonekha khumiho khumunu uvalala ivonesya imbaleelo.
14 Seeing then that wee haue a great hie Priest, which is entred into heauen, euen Iesus the Sonne of God, let vs holde fast our profession.
Pavulongolo tulava nu untekhenchi umbaha uvingile khukyanya, uYesu umwana va Nguluve, khumakha twibatelile ulweidiko lwetu.
15 For we haue not an hie Priest, which can not be touched with the feeling of our infirmities, but was in all things tempted in like sort, yet without sinne.
Ulwakuva asikuli untekhenchi umbaha uvisiwesya ukwitwika iekhisa nu uvudekhedekhe weitu, ulwakhuva umwene vyalikhugeilwa khunjila nchoni nduufwe, apange umwene uvyalivuvule imbivi.
16 Let vs therefore goe boldly vnto ye throne of grace, that we may receiue mercy, and finde grace to helpe in time of neede.
Pwu twinchage namakha pakhinyalwangula ikyantwa ikyaluhungu, pwutwupilile ikhisa nukwupilila uluhungu ulwakhututanga unsiekhe wuu tulemilwe.