< Hebrews 10 >
1 For the Law hauing the shadowe of good things to come, and not the very image of the things, can neuer with those sacrifices, which they offer yeere by yeere continually, sanctifie the commers thereunto.
Bangkongtetpawiteh, kâlawk teh ka tho hane hno kahawinaw e a tâhlip lah ao teh, a katang e lah awmhoeh. Hatdawkvah, kum tangkuem sathei thuengnae lahoi Ama koevah thuengnae kasaknaw teh kuepnae koe phat thai awh hoeh.
2 For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes?
Hottelah hoehpawiteh, kabawkkungnaw hah vai touh hoi a yon thoungsak toung vaiteh, yonpennae awm hoeh toung vaiteh sathei thuengnae laipalah awm awh mahoeh namaw.
3 But in those sacrifices there is a remembrance againe of sinnes euery yeere.
Hatei, hottelah thuengnae lahoi a kum tangkuem yonnae boutbout a pouk awh.
4 For it is vnpossible that the blood of bulles and goates should take away sinnes.
Bangkongtetpawiteh Maito hoi hmae e a thi ni yonnae hah thoungsak thai hoeh.
5 Wherefore when he commeth into the world, he saith, Sacrifice and offring thou wouldest not: but a body hast thou ordeined me.
Hatdawkvah Jisuh ni het talaivan a tho navah, oe Cathut, nang ni sathei hoi thuengnae na ngai hoeh dawkvah, kai hanlah tak hah rakueng pouh toe.
6 In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure.
Bawipa ni hmaisawi thuengnae hoi yon thuengnae hah a ngai e nahoeh.
7 Then I sayd, Lo, I come (In the beginning of the booke it is written of me) that I should doe thy will, O God.
Hatnavah, Kai ni cakalawng dawk kai hanelah na thut e patetlah, na ngainae sak hanelah kai teh ka tho toe Cathut telah ka dei pouh.
8 Aboue, when he sayd, Sacrifice and offring, and burnt offrings, and sinne offrings thou wouldest not haue, neither hadst pleasure therein (which are offered by the Lawe)
Ahmaloe vah, kâlawk patetlah thuengnae sak e naw, sathei hoi hno poe e naw, hmaisawi e sathei hoi yonthanae satheinaw hah ka ngai hoeh, hotnaw dawkvah lungkuepnae haiyah ka tawn hoeh, telah a ti.
9 Then sayd he, Lo, I come to doe thy wil, O God, he taketh away the first, that he may stablish the second.
Hathnukkhu, Bawipa e ngainae tawk hanelah ka tho, telah ati. Hettelah hoi Bawipa ni apâhni thuengnae hah acak sak teh, apasueke thuengnae hah a takhoe.
10 By the which wil we are sanctified, euen by the offring of the body of Iesus Christ once made.
Hote ngainae lahoi, Jisuh Khrih ni a tak hah vai touh hoi kakhoutlah a thueng e lahoi maimouh teh yon thoungsak lah o awh.
11 And euery Priest standeth dayly ministring, and oft times offreth one maner of offring, which can neuer take away sinnes:
Vaihmanaw pueng ni hnintangkuem a kangdue awh teh thuengnae hoi yon katha thai hoeh e sathei hah atu hoi atu thuengnae a sak awh.
12 But this man after he had offered one sacrifice for sinnes, sitteth for euer at the right hand of God,
Hatei, Khrih ni yonnae hanelah vai touh dueng thuengnae lahoi a yungyoe han kakhoutlah a sak hnukkhu, Cathut e aranglah a yungyoe a tahung.
13 And from hencefoorth tarieth, till his enemies be made his footestoole.
Ama e a tarannaw khok toungnae lah ao hoehroukrak ngaihawi laihoi a ring.
14 For with one offering hath he consecrated for euer them that are sanctified.
Bangkongtetpawiteh Bawipa ni vai touh dueng thuengnae lahoi thoungsak lah kaawm e naw hah yungyoe akuep sak.
15 For the holy Ghost also beareth vs record: for after that he had sayd before,
Kathoung Muitha nihaiyah maimouh koe na kampangkhai.
16 This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them.
Cathut ni atotovah ahnimouh koe ka poe hane lawkkam teh, Kai Cathut ni kâlawknaw hah ahnimae a lungthin dawk ka pakhum pouh han. A lungthin muitha dawk ka thut pouh han, telah a ti.
17 And their sinnes and iniquities will I remember no more.
Hahoi, Kai ni ahnimae a yonnae hoi kâlawk a tapoenae hah ka pâkuem pouh mahoeh toe telah a ti.
18 Nowe where remission of these things is, there is no more offering for sinne.
Hottelah yonthanae a onae hmuen koe teh yon hanlah thuengnae bout panki hoeh toe.
19 Seeing therefore, brethren, that by the blood of Iesus we may be bolde to enter into the Holy place,
Hatdawkvah, hmaunawnghanaw, maimouh teh Jisuh e thipaling pawlawk dawk hoi hmuen kathoung poung koe kâen hanlah taranhawinae tawn awh.
20 By the newe and liuing way, which hee hath prepared for vs, through the vaile, that is, his flesh:
Hote a thi lahoi, Bawipa ni amae tak lah kaawm e lukkarei yap e koehoi hringnae lamthung katha hah na rasoun pouh awh.
21 And seeing we haue an hie Priest, which is ouer the house of God,
Hot dueng tho laipalah, maimouh koevah Cathut imthungkhu ka uk e kalenpounge Vaihma tawn awh dawkvah,
22 Let vs drawe neere with a true heart in assurance of faith, our hearts being pure from an euill conscience,
maimae lungthin dawk e thoehawi panuenae kahawihoehe teh thoungsak lah o toe, maimae tak hai tui kathoung hoi pâsu lah ao toung dawkvah yuemnae kakuep tawn hoi lungthin katang hoi Cathut hnai awh sei.
23 And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised)
Lawkkamnae kapoekung teh lawkkam acak dawkvah pâpho awh e ngaihawinae hah kâhuen sak laipalah caksak awh sei.
24 And let vs consider one another, to prouoke vnto loue, and to good workes,
Hahoi, lungpatawnae tawn thai nahan hoi hnokahawi sak thai nahanlah buet touh hoi buet touh tha kâpoe awh nateh kâkhen awh.
25 Not forsaking the fellowship that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another, and that so much the more, because ye see that the day draweth neere.
Tami tangawn ni a sak e patetlah kamkhuengnae pahnawt laipalah, buet touh hoi buet touh kâhruetcuet awh sei. A tue hoehoe a hnai toung dawkvah, hottelah hoe sak awh sei.
26 For if we sinne willingly after that we haue receiued and acknowledged that trueth, there remaineth no more sacrifice for sinnes,
Bangkongtetpawiteh, lawkkatang panue awh hnukkhu, ma ngai lahoi yonnae bout sak awh pawiteh, yonnae tha nahanelah thuengnae bout awmhoeh toe.
27 But a fearefull looking for of iudgement, and violent fire, which shall deuoure the aduersaries.
Lawkcengnae thoseh, ama ka taran e taminaw raphoe nahane a lungkhueknae hmai thoseh, kak hane taki laihoi ring hane dueng doeh kaawm toe
28 He that despiseth Moses Law, dieth without mercy vnder two, or three witnesses:
Mosi e kâlawk ka tapoe e tami teh kapanuekkhaikung kahni touh na ou, kathum touh na ou awm pawiteh, pahren laipalah a due sak awh.
29 Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace?
Hothloilah, Cathut Capa khok hoi ka coungroe niteh, ama thoungnae lawkkam thipaling hah hno kathoung hoeh lah ka pouk e naw hoi lungmanae hoi ka kâkuen e Muitha ka dudam e naw teh banghloi kalen e reknae maw a khang hanlah a kamcu telah na pouk awh.
30 For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord. And againe, The Lord shall iudge his people.
Bangkongtetpawiteh, kut pathungnae teh kaie doeh, kama roeroe ni ka pathung han, ti hai thoseh, Cathut ni a taminaw lawk a ceng han ti hai thoseh, ka tet e hah maimouh ni panue awh.
31 It is a fearefull thing to fall into the hands of the liuing God.
Kahring Cathut e kut dawk pha e teh taki a tho poung e hno doeh.
32 Nowe call to remembrance the dayes that are passed, in the which, after ye had receiued light, ye endured a great fight in afflictions,
Nangmouh ni angnae dawk na pha hnukkhu, rucatnae puenghoi na khang awh e yampa e ahnin thapanaw hah pouk awh.
33 Partly while yee were made a gazing stocke both by reproches and afflictions, and partly while ye became companions of them which were so tossed to and from.
Avaivai nangmouh ni taminaw hmalah yonpennae hoi rucatnae na khang awh teh, avaivai, hottelah kasaknaw kakhangkhaikung lah na o awh.
34 For both ye sorowed with mee for my bonds, and suffered with ioy the spoyling of your goods, knowing in your selues howe that ye haue in heauen a better, and an enduring substance.
Nangmouh ni thongkabawtnaw na pahren awh dueng tho laipalah, hoehoe ka talue niteh kangning e hno kalvan vah na tawn e hah na panue awh dawkvah, na hnopainaw ayâ ni na lawp awh nakunghai, lunghawicalah hoi na panguep awh.
35 Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward.
Hatdawkvah, tawkphu kalenpoung lah ka awm e na yuemnae kacakpounge hah tâkhawng awh hanh.
36 For ye haue neede of patience, that after ye haue done the will of God, ye might receiue the promise.
Cathut ngainae sak hnukkhu, lawkkam e coe nahanlah nangmouh dawk a panki e hno teh panguepnae doeh.
37 For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary.
Bangkongtetpawiteh, ka tho hane Ahni teh nâsittouh awm mahoeh toe, palang a tho han toe.
38 Nowe the iust shall liue by faith: but if any withdrawe himselfe, my soule shall haue no pleasure in him.
Tami kalan teh yuemnae lahoi a hring han. Hatei, hnuk kâhnawn pawiteh ka lungthin Muitha ni ahni koe ka lunghawi mahoeh, telah Cathut ni a ti.
39 But we are not they which withdrawe our selues vnto perdition, but follow faith vnto the conseruation of the soule.
Hatei, maimanaw teh kamkonae dawk pha hanlah hnuk kâhnawn e tami lah awm awh hoeh, rungngang lah o awh nahanlah ka yuem e tami lah o awh.