< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sonnes, and said to them, Bring foorth fruite, and multiplie, and replenish the earth.
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라!
2 Also the feare of you, and the dread of you shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the heauen, vpon all that moueth on the earth, and vpon all the fishes of the sea: into your hand are they deliuered.
땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
3 Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things.
무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
4 But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라
5 For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man.
내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
6 Who so sheadeth mans blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God hath he made man.
무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
7 But bring ye forth fruite and multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
8 God spake also to Noah and to his sonnes with him, saying,
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
9 Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
10 And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth.
너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
11 And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more.
내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12 Then God saide, This is the token of the couenant which I make betweene me and you, and betweene euery liuing thing, that is with you vnto perpetuall generations.
하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13 I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14 And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude,
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15 Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh.
내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
16 Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth.
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17 God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.
하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
18 Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth. And Ham is the father of Canaan.
방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과, 함과, 야벳이며 함은 가나안의 아비라
19 These are the three sonnes of Noah, and of them was the whole earth ouerspred.
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
20 Noah also began to be an husband man and planted a vineyard.
노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니
21 And he drunke of ye wine and was drunken, and was vncouered in the middes of his tent.
포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
22 And when Ham the father of Canaan sawe the nakednesse of his father, he tolde his two brethren without.
가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
23 Then tooke Shem and Iapheth a garment, and put it vpon both their shoulders, and went backwarde, and couered the nakednesse of their father with their faces backwarde: so they sawe not their fathers nakednesse.
셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
24 Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him,
노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
25 And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren.
이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라'
26 He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant.
또 가로되 `셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다! 가나안은 셈의 종이 되고
27 God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant.
하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라
28 And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고
29 So all the dayes of Noah were nine hundreth and fiftie yeeres: and he died.
향년이 구백 오십세에 죽었더라