< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sonnes, and said to them, Bring foorth fruite, and multiplie, and replenish the earth.
神はノアとその子らとを祝福して彼らに言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ。
2 Also the feare of you, and the dread of you shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the heauen, vpon all that moueth on the earth, and vpon all the fishes of the sea: into your hand are they deliuered.
地のすべての獣、空のすべての鳥、地に這うすべてのもの、海のすべての魚は恐れおののいて、あなたがたの支配に服し、
3 Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things.
すべて生きて動くものはあなたがたの食物となるであろう。さきに青草をあなたがたに与えたように、わたしはこれらのものを皆あなたがたに与える。
4 But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
しかし肉を、その命である血のままで、食べてはならない。
5 For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man.
あなたがたの命の血を流すものには、わたしは必ず報復するであろう。いかなる獣にも報復する。兄弟である人にも、わたしは人の命のために、報復するであろう。
6 Who so sheadeth mans blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God hath he made man.
人の血を流すものは、人に血を流される、神が自分のかたちに人を造られたゆえに。
7 But bring ye forth fruite and multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
あなたがたは、生めよ、ふえよ、地に群がり、地の上にふえよ」。
8 God spake also to Noah and to his sonnes with him, saying,
神はノアおよび共にいる子らに言われた、
9 Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
「わたしはあなたがた及びあなたがたの後の子孫と契約を立てる。
10 And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth.
またあなたがたと共にいるすべての生き物、あなたがたと共にいる鳥、家畜、地のすべての獣、すなわち、すべて箱舟から出たものは、地のすべての獣にいたるまで、わたしはそれと契約を立てよう。
11 And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more.
わたしがあなたがたと立てるこの契約により、すべて肉なる者は、もはや洪水によって滅ぼされることはなく、また地を滅ぼす洪水は、再び起らないであろう」。
12 Then God saide, This is the token of the couenant which I make betweene me and you, and betweene euery liuing thing, that is with you vnto perpetuall generations.
さらに神は言われた、「これはわたしと、あなたがた及びあなたがたと共にいるすべての生き物との間に代々かぎりなく、わたしが立てる契約のしるしである。
13 I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
すなわち、わたしは雲の中に、にじを置く。これがわたしと地との間の契約のしるしとなる。
14 And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude,
わたしが雲を地の上に起すとき、にじは雲の中に現れる。
15 Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh.
こうして、わたしは、わたしとあなたがた、及びすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた契約を思いおこすゆえ、水はふたたび、すべて肉なる者を滅ぼす洪水とはならない。
16 Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth.
にじが雲の中に現れるとき、わたしはこれを見て、神が地上にあるすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた永遠の契約を思いおこすであろう」。
17 God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.
そして神はノアに言われた、「これがわたしと地にあるすべて肉なるものとの間に、わたしが立てた契約のしるしである」。
18 Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth. And Ham is the father of Canaan.
箱舟から出たノアの子らはセム、ハム、ヤペテであった。ハムはカナンの父である。
19 These are the three sonnes of Noah, and of them was the whole earth ouerspred.
この三人はノアの子らで、全地の民は彼らから出て、広がったのである。
20 Noah also began to be an husband man and planted a vineyard.
さてノアは農夫となり、ぶどう畑をつくり始めたが、
21 And he drunke of ye wine and was drunken, and was vncouered in the middes of his tent.
彼はぶどう酒を飲んで酔い、天幕の中で裸になっていた。
22 And when Ham the father of Canaan sawe the nakednesse of his father, he tolde his two brethren without.
カナンの父ハムは父の裸を見て、外にいるふたりの兄弟に告げた。
23 Then tooke Shem and Iapheth a garment, and put it vpon both their shoulders, and went backwarde, and couered the nakednesse of their father with their faces backwarde: so they sawe not their fathers nakednesse.
セムとヤペテとは着物を取って、肩にかけ、うしろ向きに歩み寄って、父の裸をおおい、顔をそむけて父の裸を見なかった。
24 Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him,
やがてノアは酔いがさめて、末の子が彼にした事を知ったとき、
25 And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren.
彼は言った、「カナンはのろわれよ。彼はしもべのしもべとなって、その兄弟たちに仕える」。
26 He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant.
また言った、「セムの神、主はほむべきかな、カナンはそのしもべとなれ。
27 God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant.
神はヤペテを大いならしめ、セムの天幕に彼を住まわせられるように。カナンはそのしもべとなれ」。
28 And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
ノアは洪水の後、なお三百五十年生きた。
29 So all the dayes of Noah were nine hundreth and fiftie yeeres: and he died.
ノアの年は合わせて九百五十歳であった。そして彼は死んだ。