< Genesis 7 >
1 And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age.
Yahweh said to Noah, “Come, you and all your household, into the ark, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
2 Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female.
Of every clean animal you will bring with you seven males and seven females. From the animals that are not clean, of them bring two, the male and his mate.
3 Of the foules also of the heauen by seuens, male and female, to keepe seede aliue vpon the whole earth.
Also of the birds of the sky, bring seven males and seven females, to preserve their offspring upon the surface of all the earth.
4 For seuen dayes hence I will cause it raine vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes, and all the substance that I haue made, will I destroy from off the earth.
For in seven days I will cause it to rain upon the earth for forty days and forty nights. I will destroy from off the surface of the ground every living thing that I have made.”
5 Noah therefore did according vnto all that the Lord commanded him.
Noah did all that Yahweh commanded him.
6 And Noah was sixe hundreth yeeres olde, when the flood of waters was vpon the earth.
Noah was six hundred years old when the flood came upon the earth.
7 So Noah entred and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him into the Arke, because of the waters of the flood.
Noah, his sons, his wife, and his sons' wives went into the ark together because of the waters of the flood.
8 Of the cleane beastes, and of the vncleane beastes, and of the foules, and of all that creepeth vpon the earth,
Clean animals and unclean animals, birds, and everything that creeps upon the ground,
9 There came two and two vnto Noah into the Arke, male and female, as God had commanded Noah.
two by two, male and female, came to Noah and went into the ark, just as God had commanded Noah.
10 And so after seuen dayes the waters of the flood were vpon the earth.
It came about that after the seven days, the waters of the flood came upon the earth.
11 In the sixe hundreth yeere of Noahs life in the second moneth, the seuetenth day of the moneth, in the same day were all the fountaines of the great deepe broken vp, and the windowes of heauen were opened,
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day, all the fountains of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
12 And the raine was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes.
The rain began and fell on the earth for forty days and forty nights.
13 In the selfe same day entred Noah with Shem, and Ham and Iapheth, the sonnes of Noah, and Noahs wife, and the three wiues of his sonnes with them into the Arke.
On that very same day Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ark.
14 They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether.
They entered along with each wild animal according to its kind, and each sort of livestock according to its kind, and each creeping thing that creeps upon the earth according to its kind, and every sort of bird according to its kind, each kind of creature with wings.
15 For they came to Noah into ye Arke, two and two, of all flesh wherein is ye breath of life.
Two of all flesh in which was the breath of life came to Noah and entered into the ark.
16 And they entring in, came male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.
The animals that went in were male and female of all flesh; they entered in just as God had commanded him. Then Yahweh shut the door after them.
17 Then ye flood was fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the Arke, which was lift vp aboue the earth.
Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted the ark and raised it above the earth.
18 The waters also waxed strong, and were increased exceedingly vpon the earth, and the Arke went vpon the waters.
The waters completely covered over the earth, and the ark floated upon the surface of the water.
19 The waters preuailed so exceedingly vpon the earth, that all the high mountaines, that are vnder the whole heauen, were couered.
The waters rose greatly on the earth so that all the high mountains that were under the entire sky were covered.
20 Fifteene cubites vpwarde did the waters preuaile, when the mountaines were couered.
The waters rose fifteen cubits above the tops of the mountains.
21 Then all flesh perished that moued vpon the earth, both foule and cattell and beast, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, and euery man.
All living beings that moved upon the earth died—birds, livestock, wild animals, all the living creatures that lived in great numbers upon the earth, and all mankind.
22 Euery thing in whose nostrels the spirit of life did breathe, whatsoeuer they were in the drie land, they died.
All living creatures who lived on the land, who breathed the breath of life through their noses, died.
23 So he destroyed euery thing that was vpon the earth, from man to beast, to ye creeping thing, and to the foule of the heauen: they were euen destroyed from the earth. And Noah onely remained; and they that were with him in ye Arke.
So every living thing that was on the surface of the earth was wiped out, from mankind to the larger animals, to creeping things, and to birds of the sky. They were all destroyed from the earth. Only Noah and those with him in the ark were left.
24 And the waters preuailed vpon the earth an hundreth and fiftie dayes.
The waters stayed upon the earth for a hundred and fifty days.