< Genesis 5 >
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
. Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.