< Genesis 5 >

1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< Genesis 5 >