< Genesis 5 >

1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.

< Genesis 5 >