< Genesis 5 >
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.