< Genesis 5 >
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.