< Genesis 36 >
1 Nowe these are the generations of Esau, which is Edom.
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 Esau tooke his wiues of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon an Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon an Hiuite,
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
3 And tooke Basemath Ishmaels daughter, sister of Nebaioth.
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
4 And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel.
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
5 Also Aholibamah bare Ieush, and Iaalam, and Korah: these are the sonnes of Esau which were borne to him in the land of Canaan.
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 So Esau tooke his wiues and his sonnes, and his daughters, and all the soules of his house, and his flocks, and all his cattell, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan, and went into an other countrey from his brother Iaakob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano:
7 For their riches were so great, that they could not dwell together, and the lande, wherein they were strangers, coulde not receiue them because of their flockes.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
8 Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9 So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 These are the names of Esaus sonnes: Eliphaz, the sonne of Adah, the wife of Esau, and Reuel the sonne of Bashemath, the wife of Esau.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
11 And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 And these are the sonnes of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sonnes of Bashemath Esaus wife.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
14 And these were the sonnes of Aholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon Esaus wife: for she bare vnto Esau, Ieush, and Iaalam, and Korah.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
15 These were Dukes of the sonnes of Esau: the sonnes of Eliphaz, the first borne of Esau: Duke Teman, Duke Omar, Duke Zepho, Duke Kenaz,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
16 Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
17 And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
18 Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19 These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
23 And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
24 And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
26 Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
27 The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
29 These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah,
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana,
30 Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
31 And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 Then Bela the sonne of Beor reigned in Edom, and the name of his citie was Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
33 And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
35 And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
36 When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
37 When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
38 When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
39 And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 Then these are the names of the Dukes of Esau according to their families, their places and by their names: Duke Timna, Duke Aluah, Duke Ietheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
41 Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 Duke Magdiel, Duke Iram: these bee the Dukes of Edom, according to their habitations, in the lande of their inheritance. This Esau is the father of Edom.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.